02/03/2015
Flavio Rigonat Lošim prevodom se uništava pisac
Pre nego što sam počeo da prevodim, pročitao sam zagrebačko izdanje ‘Beleški starog pokvarenjaka’ i Prosvetino izdanje ‘Priča o običnom ludilu’. Ništa mi se nije dopalo. A najbolji primer je tada bio ‘Lovac u raži’, koji nije imao nikakve veze s originalom